Skip to main content
All Posts By

Steph Paquette

Support Bill 21, Till Death Do Us Part Act
Soutenir le Projet de loi 21 “Jusqu’à ce que la mort nous sépare”

To The Legislative Assembly of Ontario / À l’Assemblée législative de l’Ontario:

WHEREAS there are over 38,000 people on the waitlist for long-term care and the median wait time for a LTC bed is more than 170 days, and; /ALORS QUil y a plus de 38 000 personnes sur la liste d’attente pour les soins de longue durée et le temps d’attente médian pour un lit de SLD est plus de 170 jours, et;

WHEREAS Ontario seniors deserve dignity in care and couples should have the right to live together as they age, and; / ALORS QUE les personnes âgées de l’Ontario méritent la dignité dans leurs soins et les couples devraient avoir le droit de vivre ensemble en vieillissant, et;

WHEREAS the Bill amends the Residents Bill of Rights in the Fixing Long-Term Care Act to provide the resident with the right upon admission to continue to live with their spouse or partner; / ALORS QUE le projet de loi modifie la Charte des droits des résidents.es de la Loi sur le redressement des soins de longue durée afin de donner aux résidents.es le droit, dès leur admission, de continuer à vivre avec leur conjoint ou partenaire;

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario to direct the Minister of Long-Term Care to pass Bill 21 and provide seniors with the right to live and age together. / NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario d’ordonner au ministre des Soins de longue durée d’adopter le projet de loi 21 et de donner aux personnes âgées le droit de vivre et de vieillir ensemble.

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2022 PETITION - Support Bill 21 Till Death Do us Part Act-Soutenir le projet de loi 21 Jusqu a ce que la mort nous sépare

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Improve Winter Road Maintenance on Northern Highways
Améliorer l’entretien des routes du Nord en hiver

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS highways play a critical role in Northern Ontario; / ALORS que les autoroutes jouent un rôle essentiel dans le Nord de l’Ontario ;

WHEREAS winter road maintenance has been privatized in Ontario and contract standards are not being enforced; / ALORS que l’entretien des routes en hiver a été privatisé en Ontario et que les normes contractuelles ne sont pas appliquées ;

WHEREAS per capita, fatalities are twice as likely to occur on a Northern highway than on a highway in Southern Ontario; / ALORS que par capita, les décès sont deux fois plus susceptibles de se produire sur une route du Nord que sur une route du Sud de l’Ontario;

WHEREAS current MTO classification negatively impacts the safety of Northern highways; / ALORS que la classification actuelle du MTO influence négativement la sécurité des routes du Nord ;

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows :  to classify Highways 11, 17, 69, 101 and 144 as Class 1 Highways; require that the pavement be bare within eight hours of the end of a snowfall and bring the management of winter road maintenance back into the public sector, if contract standards are not met. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée legislative de l’Ontario : de classer les routes 11, 17, 69, 101 et 144 comme autoroutes de classe 1; exiger que la chaussée soit déneigée dans les huit heures suivant la fin d’une chute de neige et ramener la gestion de l’entretien des routes en hiver au secteur public si les normes contractuelles ne sont pas respectées.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2022 PETITION - Improve Winter Road Maintenance on Northern Highways-Améliorer l entretien des routes du Nord en hiver

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.

Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

A Future for Child Care in Ontario
Un avenir pour les services de garde d’enfants en Ontario

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS child care centres are forced to limit enrollment due to staffing shortages, aggravating the growing disparity between demand and availability of child care spaces and, / ALORS QUE les garderies de toute la province sont obligées de limiter les inscriptions en raison de la pénurie de personnel, ce qui aggrave l’écart croissant entre la demande et la disponibilité des places en garderie,

WHEREAS experts estimate Ontario may need as many as 65,000 new child care workers to meet the demand for $10/day child care and, / ALORS QUE les experts estiment que l’Ontario pourrait avoir besoin de 65 000 nouveaux travailleuses en garderie pour répondre à la demande pour les services de garde d’enfants à 10 $ par jour et,

WHEREAS without proper funding and a strategy to recruit and retain child care workers by setting a salary scale, increasing wages, and implementing decent work standards, parents will lose access to affordable child care and, / ALORS QUE sans un financement adéquat et sans une stratégie visant à recruter et à retenir les travailleuses des services de garde d’enfants en établissant une échelle salariale, en augmentant les salaires et en mettant en œuvre des normes de travail décentes, les parents n’auront plus accès à des services de garde d’enfants à prix abordable et,

WHEREAS the important work of Early Years and Child Care workers has been historically undervalued, with low pay, poor working conditions and high turnover. / ALORS QUE le travail vital des travailleuses de la petite enfance et des services de garde d’enfants a été historiquement sous-évalué, avec des bas salaires, des conditions de travail médiocres et un taux de roulement élevé.

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: to immediately establish an Early Years and Child Care Worker Advisory Commission to develop recommendations on how to support the Early Years and Child Care workforce and address staffing shortages, including through a salary scale, increased compensation and improved working conditions. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario : d’établir immédiatement une Commission consultative des travailleuses de la petite enfance et des services de garde d’enfants afin de formuler des recommandations sur la façon de soutenir la main-d’œuvre de la petite enfance et des services de garde d’enfants et de remédier aux pénuries de personnel, notamment au moyen d’une échelle salariale, d’une augmentation de la rémunération et d’une amélioration des conditions de travail.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2024 PETITION-A Future for Child Care in Ontario-Un avenir pour les services de garde denfants en Ontario

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.  Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Blood and Plasma Donations not for sale
Les dons de sang et de plasma ne sont pas en vente

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS in the 1980s, 30,000 Canadians were infected by HIV or Hepatitis and 8,000 died after receiving tainted blood transfusions; and / ALORS QUE dans les années 1980, 30 000 Canadien.nes ont été infectés par le VIH ou l’hépatite et 8 000 sont décédés après avoir reçu des transfusions de sang contaminé; et 

WHEREAS the Royal Commission of Inquiry led by Justice Krever made recommendations to protect the integrity of blood product collection; and / ALORS QUE la commission royale d’enquête du juge Krever a formulé des recommandations visant à protéger l’intégrité de la collecte de produits sanguins; et

WHEREAS recommendation 2b of the Krever inquiry states Donors of blood and plasma should not be paid for their donations; and / ALORS QUE la recommandation 2b de l’enquête du juge Krever stipule que les dons de sang et de plasma ne devraient pas être rémunérés; et                                                                                              

WHEREAS British Columbia and Quebec have forbidden deals between Canadian Blood Services and the for-profit plasma industry to outsource collection and pay donors; and / ALORS QUE la Colombie-Britannique et le Québec ont interdit les accords entre la Société canadienne du sang et l’industrie du plasma à but lucratif visant à rémunérer les donneurs; et

WHEREAS Ontario has adopted the Voluntary Blood Donation Act that forbids the privatization of blood products collection and payment for donation of blood and plasma. /ALORS QUE l’Ontario a adopté la Loi sur le don de sang volontaire qui interdit la privatisation et la rémunération des dons de sang et de plasma.                 

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: to immediately act to forbid Grifols pharmaceuticals from setting up for-profit clinics and paying donors for their plasma in Ontario. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario :  d’agir immédiatement pour interdire à la compagnie Grifols de créer des cliniques à but lucratif et de payer les donneurs pour leur plasma en Ontario.

 

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2024 PETITION-Blood and Plasma Donations not for sale-Les dons de sang et de plasma ne sont pas en vente

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.  Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.