To The Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :
WHEREAS strikes and lockouts are rare : on average, 97% of collective agreements are negotiated without work disruption, and; / ALORS QUE les grèves et les lock-out sont rares : en moyenne, 97 % des conventions collectives sont négociées sans interruption de travail ; et
WHEREAS anti-replacement worker laws have existed in Quebec since 1978, in British Columbia since 1993, and in Ontario under the NDP government, it was repealed by the Harris conservative government, and; / ALORS QUE des lois contre les travailleurs et travailleuses de remplacement existent au Québec depuis 1978, en Colombie-Britannique depuis 1993 et en Ontario sous le gouvernement Néo-démocrate, la loi a été renversée par le gouvernement conservateur de M. Harris ; et
WHEREAS anti-scab legislation has reduced the length and divisiveness of labour disputes, and; / ALORS QUE les lois anti-briseurs de grève ont permis de réduire la durée et les dissensions des conflits du travail ; et
WHEREAS the use of scab labour during a strike or lockout is damaging to the social fabric of a community in the short and long term, as well as, the well-being of its residents. / ALORS QUE le recours à des briseurs de grève pendant une grève ou un lock-out est préjudiciable au tissue social d’une communauté à court et longue terme, ainsi qu’au bien-être des résidents et résidentes.
WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario to pass anti-scab legislation to ban the use of replacement workers during a strike or lockout / NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario d’adopter la législation concernant les briseurs de grève afin d’interdire le recours à des travailleurs et travailleuse de remplacement lors d’une grève ou d’un lock-out.
Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque
2023 PETITION - Enact Anti-Scab Labour Law-Loi concernant les briseurs de grève*****************************************************************************
Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.
Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.
Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.
Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.