Skip to main content
Category

Petitions

Support Bill 21, Till Death Do Us Part Act
Soutenir le Projet de loi 21 “Jusqu’à ce que la mort nous sépare”

To The Legislative Assembly of Ontario / À l’Assemblée législative de l’Ontario:

WHEREAS there are over 38,000 people on the waitlist for long-term care and the median wait time for a LTC bed is more than 170 days, and; /ALORS QUil y a plus de 38 000 personnes sur la liste d’attente pour les soins de longue durée et le temps d’attente médian pour un lit de SLD est plus de 170 jours, et;

WHEREAS Ontario seniors deserve dignity in care and couples should have the right to live together as they age, and; / ALORS QUE les personnes âgées de l’Ontario méritent la dignité dans leurs soins et les couples devraient avoir le droit de vivre ensemble en vieillissant, et;

WHEREAS the Bill amends the Residents Bill of Rights in the Fixing Long-Term Care Act to provide the resident with the right upon admission to continue to live with their spouse or partner; / ALORS QUE le projet de loi modifie la Charte des droits des résidents.es de la Loi sur le redressement des soins de longue durée afin de donner aux résidents.es le droit, dès leur admission, de continuer à vivre avec leur conjoint ou partenaire;

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario to direct the Minister of Long-Term Care to pass Bill 21 and provide seniors with the right to live and age together. / NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario d’ordonner au ministre des Soins de longue durée d’adopter le projet de loi 21 et de donner aux personnes âgées le droit de vivre et de vieillir ensemble.

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2022 PETITION - Support Bill 21 Till Death Do us Part Act-Soutenir le projet de loi 21 Jusqu a ce que la mort nous sépare

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Improve Winter Road Maintenance on Northern Highways
Améliorer l’entretien des routes du Nord en hiver

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS highways play a critical role in Northern Ontario; / ALORS que les autoroutes jouent un rôle essentiel dans le Nord de l’Ontario ;

WHEREAS winter road maintenance has been privatized in Ontario and contract standards are not being enforced; / ALORS que l’entretien des routes en hiver a été privatisé en Ontario et que les normes contractuelles ne sont pas appliquées ;

WHEREAS per capita, fatalities are twice as likely to occur on a Northern highway than on a highway in Southern Ontario; / ALORS que par capita, les décès sont deux fois plus susceptibles de se produire sur une route du Nord que sur une route du Sud de l’Ontario;

WHEREAS current MTO classification negatively impacts the safety of Northern highways; / ALORS que la classification actuelle du MTO influence négativement la sécurité des routes du Nord ;

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows :  to classify Highways 11, 17, 69, 101 and 144 as Class 1 Highways; require that the pavement be bare within eight hours of the end of a snowfall and bring the management of winter road maintenance back into the public sector, if contract standards are not met. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée legislative de l’Ontario : de classer les routes 11, 17, 69, 101 et 144 comme autoroutes de classe 1; exiger que la chaussée soit déneigée dans les huit heures suivant la fin d’une chute de neige et ramener la gestion de l’entretien des routes en hiver au secteur public si les normes contractuelles ne sont pas respectées.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2022 PETITION - Improve Winter Road Maintenance on Northern Highways-Améliorer l entretien des routes du Nord en hiver

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.

Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

A Future for Child Care in Ontario
Un avenir pour les services de garde d’enfants en Ontario

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS child care centres are forced to limit enrollment due to staffing shortages, aggravating the growing disparity between demand and availability of child care spaces and, / ALORS QUE les garderies de toute la province sont obligées de limiter les inscriptions en raison de la pénurie de personnel, ce qui aggrave l’écart croissant entre la demande et la disponibilité des places en garderie,

WHEREAS experts estimate Ontario may need as many as 65,000 new child care workers to meet the demand for $10/day child care and, / ALORS QUE les experts estiment que l’Ontario pourrait avoir besoin de 65 000 nouveaux travailleuses en garderie pour répondre à la demande pour les services de garde d’enfants à 10 $ par jour et,

WHEREAS without proper funding and a strategy to recruit and retain child care workers by setting a salary scale, increasing wages, and implementing decent work standards, parents will lose access to affordable child care and, / ALORS QUE sans un financement adéquat et sans une stratégie visant à recruter et à retenir les travailleuses des services de garde d’enfants en établissant une échelle salariale, en augmentant les salaires et en mettant en œuvre des normes de travail décentes, les parents n’auront plus accès à des services de garde d’enfants à prix abordable et,

WHEREAS the important work of Early Years and Child Care workers has been historically undervalued, with low pay, poor working conditions and high turnover. / ALORS QUE le travail vital des travailleuses de la petite enfance et des services de garde d’enfants a été historiquement sous-évalué, avec des bas salaires, des conditions de travail médiocres et un taux de roulement élevé.

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: to immediately establish an Early Years and Child Care Worker Advisory Commission to develop recommendations on how to support the Early Years and Child Care workforce and address staffing shortages, including through a salary scale, increased compensation and improved working conditions. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario : d’établir immédiatement une Commission consultative des travailleuses de la petite enfance et des services de garde d’enfants afin de formuler des recommandations sur la façon de soutenir la main-d’œuvre de la petite enfance et des services de garde d’enfants et de remédier aux pénuries de personnel, notamment au moyen d’une échelle salariale, d’une augmentation de la rémunération et d’une amélioration des conditions de travail.

*****************************************************************************

 

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2024 PETITION - A Future for Child Care in Ontario-Un avenir pour les services de garde denfants en Ontario*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.  Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Blood and Plasma Donations not for sale
Les dons de sang et de plasma ne sont pas en vente

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS in the 1980s, 30,000 Canadians were infected by HIV or Hepatitis and 8,000 died after receiving tainted blood transfusions; and / ALORS QUE dans les années 1980, 30 000 Canadien.nes ont été infectés par le VIH ou l’hépatite et 8 000 sont décédés après avoir reçu des transfusions de sang contaminé; et 

WHEREAS the Royal Commission of Inquiry led by Justice Krever made recommendations to protect the integrity of blood product collection; and / ALORS QUE la commission royale d’enquête du juge Krever a formulé des recommandations visant à protéger l’intégrité de la collecte de produits sanguins; et

WHEREAS recommendation 2b of the Krever inquiry states Donors of blood and plasma should not be paid for their donations; and / ALORS QUE la recommandation 2b de l’enquête du juge Krever stipule que les dons de sang et de plasma ne devraient pas être rémunérés; et                                                                                              

WHEREAS British Columbia and Quebec have forbidden deals between Canadian Blood Services and the for-profit plasma industry to outsource collection and pay donors; and / ALORS QUE la Colombie-Britannique et le Québec ont interdit les accords entre la Société canadienne du sang et l’industrie du plasma à but lucratif visant à rémunérer les donneurs; et

WHEREAS Ontario has adopted the Voluntary Blood Donation Act that forbids the privatization of blood products collection and payment for donation of blood and plasma. /ALORS QUE l’Ontario a adopté la Loi sur le don de sang volontaire qui interdit la privatisation et la rémunération des dons de sang et de plasma.                 

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: to immediately act to forbid Grifols pharmaceuticals from setting up for-profit clinics and paying donors for their plasma in Ontario. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario :  d’agir immédiatement pour interdire à la compagnie Grifols de créer des cliniques à but lucratif et de payer les donneurs pour leur plasma en Ontario.

 

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2024 PETITION-Blood and Plasma Donations not for sale-Les dons de sang et de plasma ne sont pas en vente

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.  Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Justice after Birth Injury
Justice après les blessures à la naissance

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS the Canadian Medical Protective Association (CMPA) is a taxpayer-funded organization mandated to defend cases of medical malpractice, including cases of devastating birth injuries that permanently impact the child and their families; / ALORS QUE l’Association canadienne de protection médicale (ACPM) est une organisation financée par le contribuable qui a pour mission de défendre les cas de faute médicale, y compris les cas de traumatistes dévastateurs à la naissance qui ont des répercussions permanentes sur le nouveau-né et leur famille ;

WHEREAS the CMPA’s approach to protecting physicians often involves prolonged litigation, resulting in significant financial strain on taxpayers—funds that could instead provide direct support and therapy to children and families affected by birth-related injuries; / ALORS QUE l’approche de l’ACPM pour protéger les médecins implique souvent des litiges prolongés, ce qui entraîne une pression financière importante sur les contribuables – des fonds qui pourraient au contraire fournir un soutien direct et une thérapie aux enfants et aux familles touchés par des lésions liées à la naissance ;

WHEREAS other jurisdictions, such as Japan, have successfully implemented a no-fault compensation system in perinatal medicine to ensure families receive timely financial assistance in cases of birth-related disabilities, without the need for lengthy, costly litigation; / ALORS QUE d’autres juridictions, comme le Japon, ont mis en place un système d’indemnisation sans faute en médecine périnatale afin de garantir que les familles reçoivent rapidement une aide financière en cas de handicap lié à la naissance, sans avoir à recourir à des procédures judiciaires longues et coûteuses.

WHEREAS adversarial legal practices not only impose high costs on the healthcare system but also fail to improve the quality of obstetric care or provide adequate support to affected families; / ALORS QUE les pratiques juridiques ont des coûts élevés et n’améliorent pas la qualité des soins obstétriques et n’apportent pas un soutien adéquat aux familles touchées ;

We, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: Take immediate action to reform the CMPA’s approach to birth injury cases by adopting a no-fault compensation model similar to Japan’s. A system which would provide direct, timely financial support to children and families impacted by birth injuries, reduce the burden on taxpayers, and promote a healthcare system focused on accountability and compassion / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario : de prendre des mesures immédiates pour réformer l’approche de l’ACPM en matière de trauma à la naissance en adoptant un modèle d’indemnisation sans faute, similaire à celui du Japon. Ce système permettrait d’apporter un soutien financier direct et rapide aux enfants et aux familles touchés, de réduire la charge qui pèse sur les contribuables et de promouvoir un système de santé axé sur la responsabilité et la compassion.

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

2024 PETITION - Justice after Birth Injury-Justice après les blessures à la naissance

download pdf

 

 

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Make HWY 144 at Marina Road Safe
Rendre l’autoroute 144 près de la rue Marina sécuritaire

TO The Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS residents of Levack, Onaping and Cartier, as well as individuals who travel Highway 144, are concerned about the safety of a stretch of Highway 144 in the vicinity of Marina Road and would like to prevent further accidents and fatalities, and; / ALORS QUE les résidents.es de Levack, Onaping et Cartier, et les gens qui voyagent sur l’autoroute 144, sont préoccupés par la sécurité d’une section de l’autoroute 144 près de l’intersection de la rue Marina et aimeraient prévenir d’autres accidents et décès et ;

WHEREAS three more accidents occurred in summer 2021 resulting in severe injuries, diesel fuel spilling into the waterways, the closure of Highway 144 for several hours delaying traffic and stranding residents, and; / ALORS QUE trois accidents survenus l’été de 2021 ont entraîné des blessures, le déversement de diesel dans l’eau et la fermeture de la route 144 pendant des heures, ce qui a retardé la circulation et bloqué les résidents.es et ;

WHEREAS the Ministry of Transportation has completed a review of this stretch of Highway 144, has made some improvements and has committed to re-evaluate and ensure the highway is safe. / ALORS QUE le ministère des Transports a terminé l’examen de l’autoroute 144 près de la rue Marina, ont fait des améliorations et se sont engagés à réévaluer pour s’assurer que l’autoroute est sécuritaire.

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario that the Ministry of Transportation review Highway 144 at Marina Road immediately and commit to making it safe, as soon as possible. / NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario pour que le ministère des Transports revoit immédiatement l’autoroute 144 près de la rue Marina et s’engage à la rendre sécuritaire, le plus tôt possible.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2021 PETITION - Make HWY 144 at Marina Road Safe-Rendre l Autoroute 144 près de la rue Marina sécuritaire

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.

Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Improving Broadband in Northern Ontario
Améliorer l’accès à large bande dans le Nord de l’Ontario

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS people and businesses in Northern Ontario need reliable and affordable broadband internet now; to work, learn and connect with friends and family and, / ALORS QUE  la population et les commerces du Nord de l’Ontario ont besoin de services internet à large bande fiables et abordables dès maintenant ; pour travailler, apprendre et garder des liens avec amis et famille, et

WHEREAS too many people can only access unreliable internet and cellular or don’t have any connectivity at all especially in Northern Ontario and, / ALORS QUE trop de gens n’ont pas d’accès fiable à l’internet et au cellulaire ou n’ont aucune connectivité du tout, particulièrement dans le Nord de l’Ontario et

WHEREAS the current Provincial Broadband and Cellular Action Plan has failed to provide northern communities with the same opportunities for economic growth, recovery and participation. ALORS QUE le Plan d’action provincial pour l’accès internet aux services à large bande et au réseau cellulaire actuel n’a pas réussi à offrir les mêmes possibilités de croissance, de reprise et de participation économiques aux communautés du Nord.

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows : to call on the Ford government to immediately provide a plan with dates and actions to be taken for every area of Northern Ontario to have access to reliable and affordable broadband internet. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario : de demander au gouvernement Ford un plan concret avec dates et actions à prendre afin que toutes les régions du Nord de l’Ontario aient accès à des services internet à large bande fiables et à un prix abordable.

**********************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2020 PETITION - Improving Broadband in Northern Ontario-Améliorer l accès à large bande dans le Nord de l Ontario

**********************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.
Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Time to Care
Temps pour les soins

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS quality care for the 78,000 residents of (LTC) homes is a priority for many Ontario families, and / ALORS QUE des soins de qualité pour les 78,000 résidents des maisons de SLD est une priorité pour les familles de l’Ontario, et

WHEREAS the provincial government does not provide adequate funding to ensure care and staffing levels in LTC homes to keep pace with residents’ increasing acuity and the growing number of residents with complex behaviours and; / ALORS QUE le gouvernement provincial ne fournit pas un financement adéquat pour assurer un niveau de soins et de personnels dans les foyers de SLD afin de répondre à l’augmentation de l’acuité des résidents et du nombre croissant de residents ayant des comportements complexes, et

WHEREAS several Ontario coroner’s inquests into LTC homes deaths have recommended an increase in direct hands-on care for residents and staffing levels and the most reputable studies on this topic recommends 4.1 hours of direct care per day. / ALORS QUE plusieurs enquêtes du coroner de l’Ontario sur les décès dans les maisons de SLD ont recommandé une augmentation des soins pour les résidents et des niveaux du personnel. Les études des normes minismales de soins recommandent 4.1 heures de soins directs par jour.

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows : to amend the LTC Homes Act (2007) for a legislated minimum care standard of 4 hours per resident per day, adjusted for acuity level and case mix. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée legislative de l’Ontario de: modifier la Loi sur les foyers de SLD (2007) pour un minimum de 4 heures par resident par jour, ajusté pour le niveau d’acuité et la répartition des cas.

**********************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2019 PETITION - Time to Care-Temps pour les soins

**********************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.
Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.
Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Saving Organs to Save Lives
Sauver des organes pour sauver des vies

TO The Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS Ontario has one of the best organ transplant programs in the world; / ALORS QUE l’Ontario possède l’un des meilleurs programmes de greffe d’organes au monde;
WHEREAS there are currently 1600 people waiting for a life saving organ transplant in Ontario; / ALORS QU’il y a 1 600 personnes en attente d’une greffe d’organe en Ontario;

WHERAS every three days someone in Ontario dies because they can’t get a transplant in time; / ALORS QUE tous les trois jours, une personne en Ontario meurt parce qu’elle ne peut pas obtenir une greffe à temps;

WHEREAS donating organs and tissues can save up to 8 lives and improve the lives of up to 75 people / ALORS QUE le don d’organes et de tissus peut sauver jusqu’à 8 vies et améliorer la vie de jusqu’à 75 personnes;

WHEREAS 90% of Ontarians support organ donation, but only 36% are registered;/ALORS QUE 90 % des Ontarien.nes appuient le don d’organes, mais seulement 36 % sont enregistrés;

WHEREAS, Nova Scotia has seen increases in organs and tissue for transplant after implementing a presumed consent legislation in January 2020. ALORS QUE la Nouvelle-Écosse a connu une augmentation du nombre d’organes et de tissus destinés à la transplantation après la mise en œuvre d’une loi sur le consentement présumé en janvier 2020.

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: Change the legislation to allow a donor system based on ‘presumed consent’ as set out in MPP Gélinas’ Bill, Peter Kormos Memorial Act (Saving Organs to Save Lives)./ NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario de: Changer la loi pour permettre un système de don basé sur le « consentement présumé » tel qu’énoncé dans le projet de loi, commémorant Peter Kormos (Sauver des organes pour sauver des vies) de la députée Gélinas.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2022 PETITION - Saving Organs to Save Lives-Sauver des organes pour sauver des vies

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Supportive Housing
Logement avec soutien

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS there are 2.6 million Ontarians living with disabilities, requiring varying degrees of support; / ALORS QUE 2,6 millions d’Ontariennes et d’Ontariens vivent avec des handicaps nécessitants divers degrés de soutien ;

WHEREAS Ontarians with disabilities face an increasing risk of institutionalization due to the lack of supportive housing; / ALORS QUE les Ontariennes et Ontariens vivant avec un handicape sont confrontés à un risque croissant d’institutionnalisation en raison du manque de logements avec services de soutien ;

WHEREAS new housing starts are neither accessible nor inclusive to people living with disabilities; / ALORS QUE les nouveaux logements ne sont ni accessibles ni inclusifs aux personnes vivants avec un handicap ;

WHEREAS accessible supportive housing allows, adults living with disabilities, autonomy to direct their own lives and to live independently; / ALORS QUE les logements accessibles avec services de soutien permettent aux adultes handicapés d’être autonomes, de diriger leur propre vie et de vivre de façon indépendante.

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: to invest and expand Ontario’s supportive housing sector with the goal of encouraging and respecting resident autonomy. / NOUS, soussignés, demandons à l’Assemblée législative de l’Ontario d’investir et de développer le secteur du logement avec services de soutien de l’Ontario dans le but d’encourager et de respecter l’autonomie des résidents et résidentes.

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2023 PETITION - Supportive Housing-Logement avec services de soutien

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.