Skip to main content
All Posts By

Steph Paquette

Childcare Commitment-Broken Promise
Engagement en matière de garde d’enfants – promesse non tenue

August 25, 2022

Childcare Commitment Another Broken Promise

France Gélinas MPP for Nickel Belt made a statement Thursday morning on the challenges Nickel Belt residents are facing due to inadequate childcare services.

“My constituents in Nickel Belt continue to wait for this government to follow through on their commitment to provide affordable childcare spaces.

Parents like Janelle, from Chelmsford in my riding. Janelle has had her child on the registry since April last year, over 16 months ago now, and has yet to find a childcare spot. This young mom travels from the North end of greater Sudbury to the west end and has applied to 10 different childcare centres. Yet, she is still empty handed. Her maternity leave end in September, she wants to go back to work but can not do that without childcare for her baby.

KG from Hanmer is a Registered Nurse. Her two young children are on multiple waitlists, her son is number 4 on the list but her daughter is on page two. She would accepts driving to two different day cares, twice a day, every day so she can get back to caring for patients. Her maternity leave is done, she wants to get back to work; she is very much needed as a nurse, but she cannot go back to work until she finds childcare for both of her children.

Yesterday the government stated, “every job that sits unfilled hurts Ontario’s economy”.

Well Speaker, these are just two, of the thousands of professional jobs across our province, that are unfilled because this government won’t follow through on the commitments to deliver childcare to the working parents of Ontario.”

A Plan to Retain, Recruit & Hire Nurses
Un plan pour retenir, recruter et embaucher des infirmières

August 2022

France stood with the Ontario Nurses’ Association (ONA) President Cathryn Hoy in August to call attention to the nurses staffing shortages and also tabled a Motion at Queen’s Park, with a plan to retain, recruit and hire nurses across the province.

Anti-Scab Bill Introduced
Projet de loi anti-briseurs de grève

April 29, 2022

MPPs Jamie West & France Gélinas introduce Anti-Scab bill

On the afternoon of April 28th MPP France Gélinas (Nickel Belt) co-sponsored An Act to amend the Labour Relations Act, 1995 with MPP Jamie West (Sudbury) in the Ontario legislature in honour of former NDP MPP Peter Kormos and in solidarity with every worker who has ever walked a picket line where replacement workers were allowed to cross.

“As the NDP Labour Critic from 2001 to 2011 Peter proudly introduced anti-scab legislation in every legislative session. I have introduced this bill many times, the last time on March 30th 2018 at the beginning of the 42nd session” Gélinas stated. “In the fall of 2021 Mr. Ford’s government prorogued the legislature. Today was the last chance to put this anti-scab bill on the order paper for the 2nd session of the 42nd parliament so that the message is clear, nothing good comes from the use of replacement workers.”

An Act to amend the Labour Relations Act, 1995 would prohibit the use of replacement workers during a strike or lockout, except in the case of emergencies. Mr. Kormos was known around Ontario as a champion of working class people and collective bargaining. “Scabs, union busters, hired goons and other thugs … earn their pay by busting unions and breaking up union drives.” Mr. Kormos once stated, “To allow corporate bosses to circumvent, to avoid, collective bargaining at the table by importing scabs is an outrage.”

“My community still bears the scars from workers in Sudbury and Nickel Belt being locked out for almost a year during the 2010 USW strike” MPP Jamie West added. “If the company was prohibited from using replacement workers, an agreement would have been reached much sooner.”

Former MPP Peter Kormos passed away at his Welland home March 30th 2013, he was 60 years old.

Le 28 avril, 2022

Les députés West et Gélinas déposent un projet de loi anti-briseurs de grève

Dans l’après-midi du 28 avril, la députée de Nickel Belt, France Gélinas et le député de Sudbury, Jamie West ont déposé le projet de Loi modifiant la Loi de 1995 sur les relations de travail à l’Assemblée législative de l’Ontario. Ce projet de loi est en l’honneur de l’ancien député néo-démocrate Peter Kormos et en solidarité avec tous les travailleurs et travailleuses qui ont été sur une ligne de piquetage où des travailleurs de remplacement ont été autorisés à traverser.

« En tant que porte-parole du NPD en matière de travail de 2001 à 2011, Peter a fièrement présenté une loi anti-briseurs de grève à chaque session législative. J’ai déposé ce projet de loi plusieurs fois, dont le 30 mars 2018 au début de la 42e session », a déclaré Gélinas. « À l’automne 2021, le gouvernement de M. Ford a prorogé la législature. Aujourd’hui, c’était la dernière chance d’inscrire ce projet de loi anti-briseurs de grève au feuilleton de la 2e session de la 42e législature afin que le message soit clair, rien de bon ne vient de l’utilisation de travailleurs de remplacement. »

La Loi modifiant la Loi de 1995 sur les relations de travail interdirait le recours à des travailleurs de remplacement pendant une grève ou un lock-out, sauf en cas d’urgence. M. Kormos était connu partout en Ontario comme un champion de la classe ouvrière et de la négociation collective. “Les briseurs de grève, les briseurs de syndicats, les hommes de main et autres voyous… gagnent leur salaire en démantelant les syndicats et en brisant les campagnes syndicales.” M. Kormos a déclaré un jour : « Permettre aux patrons d’entreprise de contourner, d’éviter la table de négociations en important des briseurs de grève est un scandale. »

« Ma communauté porte encore les cicatrices des travailleurs de Sudbury et de Nickel Belt qui ont été en grève pendant près d’un an avec les Métallos en 2010 », a ajouté le député West. “S’il avait été interdit à l’entreprise d’utiliser des travailleurs de remplacement, un accord aurait été conclu beaucoup plus tôt.”

L’ancien député provincial Peter Kormos est décédé à son domicile de Welland le 30 mars 2013, il avait 60 ans.

Protecting Laurentian University Greenspace
Protéger l’espace vert à l’Université Laurentienne

April 12, 2022

Government can and must protect Laurentian Greenspace

The Ford government should be actively protecting Laurentian University’s greenspace said MPP France Gélinas (Nickel Belt) during question period on Wednesday.

“Any Laurentian University student or community member can tell you the added value of the greenspace to their quality of life and to their education. Fifteen local organizations, including HSN physicians and all four school boards have written to the minister about it.’’

As the debtor in possession, the government has the right to Laurentian’s property. The government has to agree and can oppose the sale of any of Laurentian University’s assets, including its greenspace.

‘’Can the government reassure my community now, by making it clear that they will use their powers as DIP lender to oppose and stop the sale of any greenspace at Laurentian University.”

Minister of Colleges and Universities Jill Dunlop refused to commit to protecting Laurantian’s greenspace indicating her ministry would “continue to monitor” the CCAA process

Justice after Birth Injury
Justice après les blessures à la naissance

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS the Canadian Medical Protective Association (CMPA) is a taxpayer-funded organization mandated to defend cases of medical malpractice, including cases of devastating birth injuries that permanently impact the child and their families; / ALORS QUE l’Association canadienne de protection médicale (ACPM) est une organisation financée par le contribuable qui a pour mission de défendre les cas de faute médicale, y compris les cas de traumatistes dévastateurs à la naissance qui ont des répercussions permanentes sur le nouveau-né et leur famille ;

WHEREAS the CMPA’s approach to protecting physicians often involves prolonged litigation, resulting in significant financial strain on taxpayers—funds that could instead provide direct support and therapy to children and families affected by birth-related injuries; / ALORS QUE l’approche de l’ACPM pour protéger les médecins implique souvent des litiges prolongés, ce qui entraîne une pression financière importante sur les contribuables – des fonds qui pourraient au contraire fournir un soutien direct et une thérapie aux enfants et aux familles touchés par des lésions liées à la naissance ;

WHEREAS other jurisdictions, such as Japan, have successfully implemented a no-fault compensation system in perinatal medicine to ensure families receive timely financial assistance in cases of birth-related disabilities, without the need for lengthy, costly litigation; / ALORS QUE d’autres juridictions, comme le Japon, ont mis en place un système d’indemnisation sans faute en médecine périnatale afin de garantir que les familles reçoivent rapidement une aide financière en cas de handicap lié à la naissance, sans avoir à recourir à des procédures judiciaires longues et coûteuses.

WHEREAS adversarial legal practices not only impose high costs on the healthcare system but also fail to improve the quality of obstetric care or provide adequate support to affected families; / ALORS QUE les pratiques juridiques ont des coûts élevés et n’améliorent pas la qualité des soins obstétriques et n’apportent pas un soutien adéquat aux familles touchées ;

We, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: Take immediate action to reform the CMPA’s approach to birth injury cases by adopting a no-fault compensation model similar to Japan’s. A system which would provide direct, timely financial support to children and families impacted by birth injuries, reduce the burden on taxpayers, and promote a healthcare system focused on accountability and compassion / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario : de prendre des mesures immédiates pour réformer l’approche de l’ACPM en matière de trauma à la naissance en adoptant un modèle d’indemnisation sans faute, similaire à celui du Japon. Ce système permettrait d’apporter un soutien financier direct et rapide aux enfants et aux familles touchés, de réduire la charge qui pèse sur les contribuables et de promouvoir un système de santé axé sur la responsabilité et la compassion.

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

2024 PETITION - Justice after Birth Injury-Justice après les blessures à la naissance

download pdf

 

 

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Make HWY 144 at Marina Road Safe
Rendre l’autoroute 144 près de la rue Marina sécuritaire

TO The Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS residents of Levack, Onaping and Cartier, as well as individuals who travel Highway 144, are concerned about the safety of a stretch of Highway 144 in the vicinity of Marina Road and would like to prevent further accidents and fatalities, and; / ALORS QUE les résidents.es de Levack, Onaping et Cartier, et les gens qui voyagent sur l’autoroute 144, sont préoccupés par la sécurité d’une section de l’autoroute 144 près de l’intersection de la rue Marina et aimeraient prévenir d’autres accidents et décès et ;

WHEREAS three more accidents occurred in summer 2021 resulting in severe injuries, diesel fuel spilling into the waterways, the closure of Highway 144 for several hours delaying traffic and stranding residents, and; / ALORS QUE trois accidents survenus l’été de 2021 ont entraîné des blessures, le déversement de diesel dans l’eau et la fermeture de la route 144 pendant des heures, ce qui a retardé la circulation et bloqué les résidents.es et ;

WHEREAS the Ministry of Transportation has completed a review of this stretch of Highway 144, has made some improvements and has committed to re-evaluate and ensure the highway is safe. / ALORS QUE le ministère des Transports a terminé l’examen de l’autoroute 144 près de la rue Marina, ont fait des améliorations et se sont engagés à réévaluer pour s’assurer que l’autoroute est sécuritaire.

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario that the Ministry of Transportation review Highway 144 at Marina Road immediately and commit to making it safe, as soon as possible. / NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario pour que le ministère des Transports revoit immédiatement l’autoroute 144 près de la rue Marina et s’engage à la rendre sécuritaire, le plus tôt possible.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2021 PETITION - Make HWY 144 at Marina Road Safe-Rendre l Autoroute 144 près de la rue Marina sécuritaire

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse.

Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Improving Broadband in Northern Ontario
Améliorer l’accès à large bande dans le Nord de l’Ontario

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS people and businesses in Northern Ontario need reliable and affordable broadband internet now; to work, learn and connect with friends and family and, / ALORS QUE  la population et les commerces du Nord de l’Ontario ont besoin de services internet à large bande fiables et abordables dès maintenant ; pour travailler, apprendre et garder des liens avec amis et famille, et

WHEREAS too many people can only access unreliable internet and cellular or don’t have any connectivity at all especially in Northern Ontario and, / ALORS QUE trop de gens n’ont pas d’accès fiable à l’internet et au cellulaire ou n’ont aucune connectivité du tout, particulièrement dans le Nord de l’Ontario et

WHEREAS the current Provincial Broadband and Cellular Action Plan has failed to provide northern communities with the same opportunities for economic growth, recovery and participation. ALORS QUE le Plan d’action provincial pour l’accès internet aux services à large bande et au réseau cellulaire actuel n’a pas réussi à offrir les mêmes possibilités de croissance, de reprise et de participation économiques aux communautés du Nord.

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows : to call on the Ford government to immediately provide a plan with dates and actions to be taken for every area of Northern Ontario to have access to reliable and affordable broadband internet. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario : de demander au gouvernement Ford un plan concret avec dates et actions à prendre afin que toutes les régions du Nord de l’Ontario aient accès à des services internet à large bande fiables et à un prix abordable.

**********************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2020 PETITION - Improving Broadband in Northern Ontario-Améliorer l accès à large bande dans le Nord de l Ontario

**********************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.
Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Time to Care
Temps pour les soins

To the Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’ Ontario :

WHEREAS quality care for the 78,000 residents of (LTC) homes is a priority for many Ontario families, and / ALORS QUE des soins de qualité pour les 78,000 résidents des maisons de SLD est une priorité pour les familles de l’Ontario, et

WHEREAS the provincial government does not provide adequate funding to ensure care and staffing levels in LTC homes to keep pace with residents’ increasing acuity and the growing number of residents with complex behaviours and; / ALORS QUE le gouvernement provincial ne fournit pas un financement adéquat pour assurer un niveau de soins et de personnels dans les foyers de SLD afin de répondre à l’augmentation de l’acuité des résidents et du nombre croissant de residents ayant des comportements complexes, et

WHEREAS several Ontario coroner’s inquests into LTC homes deaths have recommended an increase in direct hands-on care for residents and staffing levels and the most reputable studies on this topic recommends 4.1 hours of direct care per day. / ALORS QUE plusieurs enquêtes du coroner de l’Ontario sur les décès dans les maisons de SLD ont recommandé une augmentation des soins pour les résidents et des niveaux du personnel. Les études des normes minismales de soins recommandent 4.1 heures de soins directs par jour.

WE, the undersigned petition the Legislative Assembly of Ontario as follows : to amend the LTC Homes Act (2007) for a legislated minimum care standard of 4 hours per resident per day, adjusted for acuity level and case mix. / NOUS soussignés pétitionnons l’Assemblée legislative de l’Ontario de: modifier la Loi sur les foyers de SLD (2007) pour un minimum de 4 heures par resident par jour, ajusté pour le niveau d’acuité et la répartition des cas.

**********************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

Download pdf

2019 PETITION - Time to Care-Temps pour les soins

**********************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.
Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.
Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.

Saving Organs to Save Lives
Sauver des organes pour sauver des vies

TO The Legislative Assembly of Ontario: / À l’Assemblée législative de l’Ontario :

WHEREAS Ontario has one of the best organ transplant programs in the world; / ALORS QUE l’Ontario possède l’un des meilleurs programmes de greffe d’organes au monde;
WHEREAS there are currently 1600 people waiting for a life saving organ transplant in Ontario; / ALORS QU’il y a 1 600 personnes en attente d’une greffe d’organe en Ontario;

WHERAS every three days someone in Ontario dies because they can’t get a transplant in time; / ALORS QUE tous les trois jours, une personne en Ontario meurt parce qu’elle ne peut pas obtenir une greffe à temps;

WHEREAS donating organs and tissues can save up to 8 lives and improve the lives of up to 75 people / ALORS QUE le don d’organes et de tissus peut sauver jusqu’à 8 vies et améliorer la vie de jusqu’à 75 personnes;

WHEREAS 90% of Ontarians support organ donation, but only 36% are registered;/ALORS QUE 90 % des Ontarien.nes appuient le don d’organes, mais seulement 36 % sont enregistrés;

WHEREAS, Nova Scotia has seen increases in organs and tissue for transplant after implementing a presumed consent legislation in January 2020. ALORS QUE la Nouvelle-Écosse a connu une augmentation du nombre d’organes et de tissus destinés à la transplantation après la mise en œuvre d’une loi sur le consentement présumé en janvier 2020.

WE, the undersigned, petition the Legislative Assembly of Ontario as follows: Change the legislation to allow a donor system based on ‘presumed consent’ as set out in MPP Gélinas’ Bill, Peter Kormos Memorial Act (Saving Organs to Save Lives)./ NOUS, soussignées, pétitionnons l’Assemblée législative de l’Ontario de: Changer la loi pour permettre un système de don basé sur le « consentement présumé » tel qu’énoncé dans le projet de loi, commémorant Peter Kormos (Sauver des organes pour sauver des vies) de la députée Gélinas.

*****************************************************************************

Mandatory fields are indicated with an asterisk / Les champs obligatoires sont indiqués par un astérisque

download pdf

2022 PETITION - Saving Organs to Save Lives-Sauver des organes pour sauver des vies

*****************************************************************************

Thank you for taking the initiative to collect petition signatures! Your work raising awareness and advocating for this important issue is incredibly valuable. I encourage you to share the petition with friends, family, and members of your community.

Please note that for the petition to be presented in the legislature:
1. All signatures on the petition must contain names, addresses and original signatures.
2. Original petitions need to be sent to my Community or Queen’s Park Office. Photocopied petitions cannot be presented in the legislature.
3. Please include your name and address with the petitions you submit. We will notify you when the petitions you collected are read.

Merci de recueillir des signatures pour cette pétition! Vos efforts de sensibilisation pour faire avancer cette importante cause nous sont très précieux. Je vous invite à envoyer la pétition à vos amis, à votre famille et à vos concitoyens.

Veuillez noter que pour qu’une pétition puisse être présentée à l’Assemblée législative, elle doit :
1. comprendre le nom, l’adresse et la signature originale de chaque signataire;
2. être envoyée dans sa version originale à mon bureau de circonscription ou à celui de Queen’s Park. Les copies ne seront pas acceptées à l’Assemblée legislative;
3. comprendre vos propres nom et adresse. Nous vous aviserons de la date à laquelle votre pétition sera lue à Queen’s Park.